Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ça se passe de tout

  • 1 ça se passe de tout commentaire

    Французско-русский универсальный словарь > ça se passe de tout commentaire

  • 2 tout

    -E adj.
    1. (total) весь ◄вся f, всё я, все pl.►; це́лый* (entier);

    il a balayé toute la cour — он подмёл весь двор;

    il a plu tout le jour — весь <це́лый> день шёл дождь; j'y suis resté toute l'année — я про́был там весь <це́лый, кру́глый> год; tous les étudiants étaient là — там бы́ли все студе́нты; tout le monde a été très content — все бы́ли о́чень дово́льны; toute la difficulté est là — в э́том [состои́т] вся тру́дность; de toutes parts — со всех сторо́н; de tout mon cœur — от всего́ се́рдца; le tout Paris — весь цвет пари́жского о́бщества; somme toute — в це́лом, в ито́ге; коро́че говоря́ ║ tout — се всё; tout ce qui respire — всё живо́е <живу́щее на земле́> ║ tous ceux — все [те]; tous ceux qui savent le russe — все [те], кто зна́ет ру́сский; tout — се qu'il y a d'honnêtes gens — все [↑что ни на есть] поря́дочные лю́ди; c'est tout — се qu'il y a de mieux — э́то са́мое что ни на есть лу́чшее; c'est un garçon tout ce qu'il y a de sérieux ∑ — серьёзнее э́того па́рня lie — сы́щешь

    tous les deux — о́ба;

    tous les trois (dix) — все тро́е (де́сятеро)

    ║ ( entier):

    tout un — це́лый;

    toute une heure — це́лый час; c'est toute une histoire — э́то це́лая исто́рия

    à toute allure (vitesse) — по́лным хо́дом (на по́лной ско́рости), ↑что есть ду́ху;

    il m'a laissé toute liberté — он предоста́вил мне по́лную свобо́ду; vous avez tout le temps — вы по́лностью располага́ете вре́менем; de toute beauté — удиви́тельно краси́вый, удиви́тельной красоты́; en toute sirnplicité (franchise) — со всей простото́й (открове́нностью)

    2. (chaque) ка́ждый; вся́кий, любо́й (n'importe quel);

    tout homme est mortel — все лю́ди сме́ртны;

    toute peine mérite salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды; toute vérité n'est pas bonne à dire ∑ — не вся́кую пра́вду сле́дует говори́ть; toute autre solution est impossible — любо́е друго́е реше́ние невозмо́жно; tout autre ferait de même — любо́й друго́й [на моём ме́сте] поступи́л бы так же; tout un chacun — вся́кий, любо́й; à tout âge (instant) — в люб|о́м во́зрасте (-ую мину́ту); à tout propos — по любо́му по́воду; en tout cas — во вся́ком слу́чае; à tout prix — любо́й цено́й; à tout hasard — на вся́кий слу́чай; laissez toute espérance — оста́вьте вся́кую наде́жду; оста́вь наде́жду навсегда́

    (périodicité) ка́ждый; раз в (+ A) (une fois par...);

    tous les jours (les dimanches, toutes les semaines) — ка́жд|ый день (-ое воскресе́нье, -ую неде́лю);

    il passe tous les dimanches à la campagne — он прово́дит все свои́ воскре́сенья <ка́ждое воскресе́нье> за го́родом; tous les mois (les ans) — ка́ждый ме́сяц (год); tous les deux jours (ans) — раз в два дня (го́да), че́рез день (год), ка́ждые два дня (го́да); tous les huit (quinze) jours — раз в неде́лю (в две неде́ли), ка́ждую неде́лю (ка́ждые две неде́ли); tous les 15 du mois — пятна́дцатого чи́сла ка́ждого ме́сяца; tous les premiers de l'an — ка́ждый год пе́рвого января́; tous les dix mètres — че́рез ка́ждые де́сять ме́тров; tous les mètres — на ка́ждом ме́тре; tous les combien? — по каки́м чи́слам?

    3. (seul, unique) еди́нственный*;

    pour tout bagage il n'emportait qu'un parapluie ∑ — его́ еди́нственным багажо́м был зо́нтик;

    pour toute réponse il a souri — в отве́т он то́лько улыбну́лся

    pron.
    1. sg. всё n;

    tout va bien — всё хорошо́ <благополу́чно>;

    on ne peut pas tout savoir — нельзя́ всего́ знать; il a réponse à tout — у него́ на всё есть отве́т; avoir tout de... — име́ть все ↓.сво́йства <зама́шки péj.>...; il a tout d'un sauvage — у него́ [все] пова́дки дикаря́; tout ou rien — всё и́ли ничего́, пан и́ли пропа́л; la politique du tout ou rien — поли́тика по при́нципу «всё и́ли ничего́»; un point c'est tout — то́чка и всё; voilà tout — вот и всё; ce sera tout pour aujourd'hui — на сего́дня всё; ce n'est pas tout — э́то [ещё] не всё; c'est pas tout ça, mais... — хорошо́, но...; c'est tout dire — э́тим всё ска́зано; il est gentil comme tout — он удиви́тельно мил; il fait froid comme tout — стра́шно хо́лодно; après tout — в конце́ концо́в; malgré tout — несмотря́ ∫ ни на что <на всё [э́то]>; plus que tout — бо́лее всего́; en tout — всего́, в о́бщей сло́жности; cela fait 100 francs en tout — э́то [выхо́дит] всего́ сто фра́н ков; en tout et pour tout — всего́-на́всего; à tout prendre [— е́сли взять] в це́лом; une bonne à tout faire — прислу́га, домрабо́тница; toutcompris — включа́я всё; tout bien pesé — взве́сив всё; tout bien considéré — при внима́тельном рассмотре́нии ║ une fois pour tout tes — раз и навсегда́

    2. pl. (tous) все;

    ils étaient vingt, tous sont venus — их бы́ло два́дцать и все [они́] пришли́;

    tu m'as envoyé des livres, je les ai tous reçus — ты посла́л мне кни́ги, я все их получи́л; je leur ai écrit à tous — я им всем написа́л; chacun pour soi et Dieu pour tous — ка́ждый за себя́, а [оди́н] бог за всех; nous (vous) tous — все мы (вы); tous tant que nous sommes — все мы, ско́лько нас есть

    adv.
    1. (avec un adj.) совсе́м, соверше́нно; са́мый;

    les toutes dernières nouvelles — са́мые после́дние изве́стия <но́вости>;

    ,il est dans les tous premiers — он среди́ са́мых пе́рвых; il est tout content — он соверше́нно дово́лен; il est encore tout jeune — он ещё совсе́м мо́лод; c'est une tout autre affaire — э́то соверше́нно <совсе́м> друго́е де́ло; de la viande toute crue — совсе́м сыро́е мя́со; tout nu — совсе́м го́лый; tout triste — о́чень гру́стный; c'est tout aussi beau qu'avant — э́то ничу́ть не ху́же пре́жнего

    (avant une prép.):

    une maison toute en pierres — дом весь ка́менный <из ка́мня>;

    il était tout en larmes (en noir) — он был ∫ весь в слеза́х (оде́т во всё чёрное) ║ il était tout à son travail — он был целико́м поглощён свое́й рабо́той, он весь ушёл в рабо́ту

    2. (avec un adv. ou une prép.) совсе́м;

    habiter tout prèsжить ipf. совсе́м ря́дом;

    se placer tout contre — устро́иться ipf. как мо́жно бли́же; parler tout bas — говори́ть ipf. совсе́м ти́хо; tout simplement — про́сто[-на́просто]; tout autrement — совсе́м ина́че <по-друго́му>; tout de travers — кри́во, ко́е-как; allez tout droit — иди́те пря́мо; tout au bout de la rue — в са́мом конце́ у́лицы; tout en haut de la colline — на са́мом верху холма́; tout au bord de la mer — на са́мом бе́регу мо́ря; tout le long de la rue — вдоль всей у́лицы; tout au long de l'année — на протяже́нии всего́ го́да

    3. (avec un nom) весь, целико́м;

    il est tout feu tout flamme — он по́лон пы́ла, он о́чень горя́ч;

    c'est tout le contraire — э́то пряма́я <по́лная> противопо́ложность; il était tout yeux — он смотре́л во все глаза́; je suis tout oreille (tout ouïe) — я весь внима́ние <обрати́лся в слух>; ● il est tout chose — он како́й-то стра́нный, он как бу́дто не в себе́; un costume tout laine — чи́сто шерстяно́й костю́м

    tout en pleurant elle sourit — она́ улыбну́лась сквозь слёзы

    (concession) при [всём] том, что; хотя́; не перестава́я; всё ещё;

    tout en étant très riche, il vit simplement — при том, что <хотя́> он о́чень бога́т, живёт он про́сто;

    tout en marchant, il chantonnait — на ходу́ он напе́вал

    5.:

    tout + adj. + que — как ни;

    tout malin qu'il est, il s'est trompé — как он ни < хоть он и> хитёр, а всё же оши́бся

    je suis tout à vous — я [весь] к ва́шим услу́гам;

    il est tout d'une pièce — он це́льная нату́ра; c'est tout un — все еди́но; c'est tout comme — э́то одно́ и то же;

    tout à coup вдруг;
    tout à fait о́чень, совсе́м, соверше́нно, вполне́;

    il est tout à fait aimable — он о́чень любе́зен;

    il lui ressemble toutà fait — он на него́ о́чень похо́ж; je n'ai pas tout à fait terminé — я не совсе́м зако́нчил;

    tout à l'heure то́лько что <сейча́с> (passé); сейча́с, ско́ро (futur);
    tout de même всё-та́ки, всё же;

    c'est tout de même malheureux! — вот ведь како́е несча́стье (↓невезе́нье)!;

    il — а tout de même réussi — он всё-та́ки доби́лся успе́ха;

    tout de suite то́тчас, тут же;

    tout beau!, tout doux! [— по]ти́ше!

    m це́лое ◄-'ого►; всё; гла́вное ◄-'ого►;

    le tout est plus grand que la partie — це́лое бо́льше ча́сти;

    ils forment un tout — они́ составля́ют еди́ное це́лое; prenez le tout — бери́те всё [целико́м]; le tout est qu'il réussisse — гла́вное, что́бы он доби́лся успе́ха; ce n'est pas le tout — э́то ещё не всё <не гла́вное>; il se trompe du tout au tout — он от нача́ла и до конца́ ошиба́ется; changer du tout au tout — соверше́нно переме́ниться pf. ; risquer le tout pour le tout — ста́вить/по= всё на ка́рту, всем рискну́ть pf.; mon tout — моё це́лое (charade); en tout — всего́; 100 francs en tout — всего́ сто фра́нков

    je n'en suis pas sûr du tout — я в э́том совсе́м <во́все> не увере́н;

    cela ne me plaît pas du tout — э́то мне совсе́м <соверше́нно> не нра́вится; il n'y a pas du tout de pain — совсе́м нет хле́ба; plus du tout — во́все нет; rien du tout — совсе́м ничего́; [pas] du tout (en réponse) — ниско́лько, ничу́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > tout

  • 3 tout passe, tout lasse, tout casse

    prov.
    ничто не вечно под луной; все проходит; и это пройдет

    Georges s'interrompit brusquement et la fixa d'un air soupçonneux: - En fait, qu'est-ce que tu en as fait de ton béguin? Elle prit un air plaintif: - L'amour, tu sais... tout passe, tout casse. (G. Manceron, La Biche.) — Внезапно Жорж замолчал и подозрительно на нее посмотрел: - Кстати, как твой последний флирт? - Она изобразила жалобную мину: - Ты знаешь, любовь... Ничто не вечно под луной!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout passe, tout lasse, tout casse

  • 4 passé

    I 1. adj ( fém - passée)
    1) прошедший, прежний
    2) блёклый; выцветший
    2. m
    1) прошлое, былое
    tout ça, c'est du passé разг.всё это уже дело прошлое
    2) грам. прошедшее время
    3) хореогр. время разбега, время подготовки (к па и т. п. - в танце)
    II prép
    1) после, по истечении
    2) за; пройдя
    passé la dernière maison — за последним домом, пройдя последний дом

    БФРС > passé

  • 5 passe-tout-grain

    m invar
    сорт бургундского вина (треть пино и две трети гамэ)

    БФРС > passe-tout-grain

  • 6 passe-tout

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > passe-tout

  • 7 passe-tout-grain

    Французско-русский универсальный словарь > passe-tout-grain

  • 8 tout le monde y passe

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > tout le monde y passe

  • 9 tout passe

    сущ.
    посл. всё проходит, ничто не вечно под луной

    Французско-русский универсальный словарь > tout passe

  • 10 avoir tout lieu de

    иметь все основания, чтобы

    J'ai tout lieu de croire que Sa Sainteté finira par ajouter foi à ce récit sincère. (Stendhal, Chroniques italiennes.) — У меня есть все основания думать, что Его Святейшество в конце концов поверит этому правдивому рассказу.

    Je ne sais rien de ce qui s'est passé et j'ai tout lieu de croire qu'il ne s'est rien passé [...]. (G. Simenon, Le Fils Cardinaud.) — Я ничего не знаю о том, что случилось, и у меня есть все основания думать, что ничего не случилось [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir tout lieu de

  • 11 j'en passe

    разг.

    C'est un fait que tout ce qu'il y avait d'équivoque et de taré dans le personnel révolutionnaire se soit aggloméré, comme attiré par un aimant, autour de la personne de Danton: le faussaire Fabre d'Églantine, perdu de dettes et de vices, le voleur Vilain d'Aubigny, l'abbé fournisseur d'Espagnac, autre voleur, mais des deniers publics... le capucin débridé Chabot... j'en passe et des meilleurs, toute la basse et haute pègre de la Révolution! (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Факт, что все самые нестойкие и бесчестные деятели революции сплотились, словно притянутые магнитом, вокруг Дантона: фальсификатор Фабр д'Эглантин, погрязший в долгах и пороках, расхититель Вилен д'Обиньи, аббат-поставщик д'Эспаньяк, другой расхититель. но на сей раз уже государственных денег... расстрига-капуцин Шабо... я уже не говорю о тех, кто еще того похлеще, - о всех этих вскарабкавшихся на высоты подонках революции.

    ... Les plus célèbres couples d'amants, Didon - Enée, Tristan - Iseult, Manon - des Grieux. J'en passe; une page de noms propres n'y suffirait pas. (A. Arnoux, Double chance.) —... Здесь могли бы быть прославленные влюбленные пары: Дидона и Эней, Тристан и Изольда, Манон и де Грие. О других я уже и не говорю: их имена не уместились бы и на целой странице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > j'en passe

  • 12 c'est un ange qui passe

    (c'est un ange qui passe [тж. l'ange a passé])

    La conversation tout de même languissait... Les anges passaient et repassaient, tirant de l'aile entre nos monosyllabes. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Разговор не клеился... То и дело пролетал ангел, и было слышно, как он хлопал крыльями в паузах между односложными репликами.

    Je n'ai pas peur de grand chose, mais quand il parlait des fascistes ou de certaines histoires de Barcelone ou d'ailleurs, on sentait un ange passer. (A. Sergent, Je suis ce mauvais garçon.) — Я не робкого десятка, но когда он заводил разговор о фашистах или о том, какие дела творятся в Барселоне и в других местах, воцарялось неловкое молчание.

    Il n'y avait que deux ou trois instants de gêne, mais Mlle Mireille veillait, quand un ange passait, elle l'accueillait à coups de gourde. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — Неловкое молчание длилось не более двух-трех минут, но мадемуазель Мирей зорко следила за тем, чтобы пролетавшего "тихого ангела" вытолкать поскорее.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est un ange qui passe

  • 13 à tout moment

    (à tout(s) moment(s) [тж. à tous moments])
    1) в любое время, в любую минуту

    ... monsieur Marneffe n'a pas cinq ans à vivre, il est gangrené, jusque dans la moelle de ses os; sur douze mois de l'année, il en passe sept à boire des drogues, des tisanes, il vit dans la flanelle; enfin, il est, dit le médecin, sous le coup de la faux à tout moment. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) —... Марнеф не проживет и пяти лет, он гниет заживо. Из двенадцати месяцев в году он семь проводит за питьем микстур и настоек, укутанный с ног до головы, - словом, врач говорит, что он каждую минуту может умереть.

    2) ежеминутно, беспрестанно, то и дело
    3) часто, сплошь и рядом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout moment

  • 14 comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils

    prov.
    здесь ничего нельзя скрыть; здесь все тайное становится явным

    ... mais toi, sais-tu, tu connais tout!... tu es comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils. (E. de Goncourt, Les Frères Zemganno.) —... да от тебя, сам знаешь, ничего не скрыть. Ты как граница возле Турне, через которую не пройдет ни одна мышь без того, чтобы не узнали, сколько на ней шерстинок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils

  • 15 raide comme un passe-lacet

    прост.
    2) без гроша, на мели; гол как сокол

    - Vous avez partagé? - En frères. Le plus dur, cela a été de le décider. Il avait imaginé tout ça, comme qui dirait un artiste. Ce qui l'a décidé, c'est l'idée qu'il allait devoir avouer à sa femme qu'il était raide comme un passe-lacet. (G. Simenon, Maigret et l'homme au banc.) — - Вы все поделили? - По-братски. Самое трудное было уговорить его. Он ведь все это придумал просто так, как делают творческие люди. Решился же он при мысли, что придется признаться жене, что у него ни гроша за душой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > raide comme un passe-lacet

  • 16 en tout honneur

    Femme 1 (continuant, ton très plat, barbant): Et au casino, rien de pareil ne se jouait. Et je n'ai rencontré personne au Lac des Settons. J'ai passé là quinze jours avec ma famille en tout honneur et en toute tranquillité. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.)Первая женщина ( продолжает нудным невыразительным голосом): И в казино ничего подобного не играли. И никого я не встретила у озера Сеттон. Я там провела две недели с родителями чинно и спокойно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en tout honneur

  • 17 filtre passe-tout

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > filtre passe-tout

  • 18 Dieu, faites que tout se passe bien!

    сущ.
    общ. Боже, сделай так, чтобы все прошло хорошо!

    Французско-русский универсальный словарь > Dieu, faites que tout se passe bien!

  • 19 filtre passe-tout

    Французско-русский универсальный словарь > filtre passe-tout

  • 20 réverbération passe-tout

    Французско-русский универсальный словарь > réverbération passe-tout

См. также в других словарях:

  • passe-par|tout — passe partout, or passe par|tout «PAS pahr TOO, PAHS », noun. 1. a) a frame for a picture consisting of strips of gummed paper that fasten the glass to the backing. b) the paper prepared for this purpose. 2. that which passes everywhere, or by… …   Useful english dictionary

  • passe-partout — [ paspartu ] n. m. inv. • 1567; de passer et partout 1 ♦ Clé servant à ouvrir plusieurs serrures. Passe partout de cambrioleur, de serrurier. ⇒ crochet, fam. 1. passe. 2 ♦ Grosse scie à lame large, sans monture, munie d une poignée à chaque… …   Encyclopédie Universelle

  • passe partout — passe partout, or passe par|tout «PAS pahr TOO, PAHS », noun. 1. a) a frame for a picture consisting of strips of gummed paper that fasten the glass to the backing. b) the paper prepared for this purpose. 2. that which passes everywhere, or by… …   Useful english dictionary

  • tout — tout·er; passe par·tout; sur·tout; tout; …   English syllables

  • Passe partout — Passe par tout , n. [F., from passer to pass + partout everywhere.] 1. That by which one can pass anywhere; a safe conduct. [Obs.] Dryden. [1913 Webster] 2. A master key; a latchkey. [1913 Webster] 3. A light picture frame or mat of cardboard,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • passe-par — passe par·tout; …   English syllables

  • passe-partout — passe par·tout …   English syllables

  • passe-partout — passe par•tout [[t]ˌpæs pɑrˈtu[/t]] n. 1) something that passes or provides passage everywhere, as a master key 2) an ornamental mat for a picture 3) a method of framing in which a piece of glass is placed over a picture and is affixed to a… …   From formal English to slang

  • passe — I. Passe. s. f. On appelle ainsi, en parlant de certaines monnoyes, l Excedent de la valeur à laquelle on les reduit pour faire un compte plus rond & plus aisé. Je vous ay presté vingt loüis d or, vous ne me rendez que deux cens livres, il me… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • passe-port — (pâ se por) s. m. 1°   Permission de passer en des lieux où autrement on ne pourrait aller. •   On le fouille et l on trouve enfin le passe port, MAIR. Mort d Asdrub. III, 3. 2°   Permission donnée par l autorité, et garantissant la liberté et la …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • tout — I. TOUT, [tou]te. adj. Qui comprend entierement, universellement, & sans exception, les differentes parties, les differentes qualitez de la chose dont on parle, les differents individus d une espece, les differentes especes d un genre, les… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»